вівторок, 18 грудня 2012 р.

САГА ПРО ЦИФРУ ДВА



В английском языке понятие двойственности, парности диахронно выражалось грамматическими (категория двойственности), лексическими и словообразовательными средствами. Категория двойственности присуща многим древним языкам  – древнеиндийскому, древнеперсидскому, греческому, латинскому, древнегермайскому, древнеславянскому.

Наличие двойственного числа в различных языках свидетельствует о сложности когнитивного процесса и его оязыковления. Формы двойственного числа употреблялись, когда речь шла о парности (двух лицах, двух предметах и др.), соотносимых действиях и состояниях. 

Постепенно человек на практике убеждался, что понятие о двух, трех и т.  д. предметах относится к множественности, два больше единицы (2 >  1),  много больше единицы (М >  1),  единица меньше двух  (1  < 2), единица меньше много  (1  < М).

Значит, единица меньше как двух, так и много т. е. много включает и один, и два, и четыре 1
< М (2, 3, 4). Понятие двойственности было первым шагом на пути к идее множественности.
Поглощение двойственности категорией множественного числа вызвало обозначение абстрактного представления о множественности. Рудименты двойственного числа прослеживались в латинском и итальянском диалектах. Ср.  duo,  ambo.

Среди этих примеров обособляются языковые единицы, которые находятся на границе синтаксиса и фразеологии. Ср. in two (на двое), by twos (по двое), two is a company, three is none  (где  двое,  там  третий  лишний).  Устойчивым сочетаниям присущ отход от  прямого, буквального значения, что иллюстрируется примерами типа  in  two  twos  (в два счета, быстро),  two  by  four  (незначительный, мелкий).

В этих сочетаниях происходит процесс десемантизации, так как лексема  two  используется для номинации ничтожного, неопределенного количества. Эта же лексема может указывать и на количественное преимущество. Ср. Two heads are better than one.

Понятие парности, двойственности в современном английском языке выражается свойственными ему лексическими средствами  –  морфемами, словами и сочетаниями, дальнейшее исследование которых является значущим для распознания линговокгнитивных аспектов квантитативных единиц.

Скачати статтю Швачко С.О., Кобякової І.К.
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПОНЯТИЯ ДВОЙСТВЕННОСТИ
В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ в форматі pdf: http://194.44.242.244/Portal/soc_gum/Nz/89_3/statti/04.pdf


Немає коментарів: